Difference between revisions of "Edward Fitzgerald"

From QueerBio.com
Jump to: navigation, search
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:edwardfitzgeraldd.jpg|200px|thumb|left|Lord Edward Fitzgerald]]
+
[[File:edwardfitzgerald.jpg|200px|thumb|left|Lord Edward Fitzgerald]]
  
 
==Country==
 
==Country==
Line 16: Line 16:
  
 
Poet and noted Oriental literature translator.  Professor of Sanskrit at Cambridge University.  His most famous poem is the first and best-known English translation of The Rubaiyat of Omar Khayyam.  In 1880–1881, he privately issued translations of the two Oedipus tragedies. Also translated works by Aeschylus, Sophocles, and the Persian poet Jámí.
 
Poet and noted Oriental literature translator.  Professor of Sanskrit at Cambridge University.  His most famous poem is the first and best-known English translation of The Rubaiyat of Omar Khayyam.  In 1880–1881, he privately issued translations of the two Oedipus tragedies. Also translated works by Aeschylus, Sophocles, and the Persian poet Jámí.
 +
 +
==See Also==
 +
 +
* [[Translators Who Identify as LGBTQ]]
  
 
==Further Reading/Research==
 
==Further Reading/Research==

Latest revision as of 21:55, 2 October 2023

Lord Edward Fitzgerald

Country

Great Britain

Birth - Death

1809 - 1883

Occupation

Academic

Description

Poet and noted Oriental literature translator. Professor of Sanskrit at Cambridge University. His most famous poem is the first and best-known English translation of The Rubaiyat of Omar Khayyam. In 1880–1881, he privately issued translations of the two Oedipus tragedies. Also translated works by Aeschylus, Sophocles, and the Persian poet Jámí.

See Also

Further Reading/Research


Share on Facebook